Corrector ortográfico de Kile en Ubuntu
Siempre es bueno antes de entregar un documento importante revisarlo para ver si este contiene alguna falta ortográfica. Para aquellos que escriban con y usando el programa Kile, este cuenta con el corrector ortográfico aspell que viene por defecto instalado en el entorno de escritorio KDE. Si en nuestro caso usamos Ubuntu y por lo tanto el entorno de escritorio Gnome, observaremos que si intentamos utilizar el corrector ortográfico de Kile nos dirá que no está correctamente configurado. En una serie de sencillos pasos os explico como configurar aspell para que funcione en vuestras distribuciones Ubuntu.
Configurando Aspell para todas las aplicaciones de KDE
Si realizamos la configuración de este modo, conseguiremos tener configurado Aspell para todas las aplicaciones pensadas para funcionar con KDE. El problema es que el paquete que se instala contiene muchas dependencias y en total nos ocupará unos 33 Megas en nuestro disco duro.
- Instalar kcontrol.
~$ sudo apt-get install kcontrol - Abrir kcontrol como superusuario y dirigirnos a “Componentes de KDE” -> Corrector ortográfico”.
~$ sudo kcontrol - Dentro de la configuración del corrector ortográfico seleccionar los siguientes valores:
Codificación: UTF-8 (o la que vosotros uséis).
Cliente: Aspell.
Diccionario: Predeterminado – Español. (O el idioma que queráis). - Aplicamos los cambios,y la próxima vez que abramos el programa kile funcionará correctamente el corrector ortográfico.
Configurando Aspell solo para Kile
Gracias al aporte de un amigo (Elmo) os indico los pasos a realizar para no tener que instalar los programas que os he indicado anteriormente, por lo que tan solo tendréis que tener instalado aspell en vuestro equipo.
- Primero hay que comprobar si tenemos instalado aspell y en particular aspell-es:
~$ sudo apt-get install aspell aspell-es
- Editamos el archivo de configuración de Kile que se encuentra en $HOME/.kde/share/config/kilerc. Las opciones del corrector vienen identificadas con la etiqueta [KSpell]. En caso de encontrar estas líneas de configuración hay que editarlas y si no están se añaden al fichero quedando de la siguiente manera:
[KSpell] KSpell_Client=1 KSpell_DictFromList=1 KSpell_Dictionary=es KSpell_Encoding=UTF-8 KSpell_NoRootAffix=0 KSpell_RunTogether=0
Guardamos y cerramos. Al configurar el cliente=1, el diccionario español y la codificación UTF-8 al arrancar de nuevo Kile veremos que el corrector funciona a las mil maravillas usando nuestro aspell-es sin necesidad de instalar paquetes adicionales.
Nota: Tener especial cuidado cuando realicéis una comprobación de ortografía en que el foco entre los botones “Finalizado” y “Cancelar” esté en el primero, ya que si no es así cuando terminemos la corrección ortográfica se nos cerrará automáticamente el diálogo y si no hemos tenido esta precaución las palabras que hayamos introducido en el diccionario no se guardarán para el futuro.
Nota2: Si tenéis problemas con el caracter ‘, echad un vistazo a los comentarios de la entrada.
Kile spell checker in Ubuntu
It’s always good to check a document before submit it to see if it contains some spelling mistake. Those who write in using kile can use its spell checker (aspell). Aspell is installed by default in the KDE desktop environment. If you use Ubuntu and therefore gnome desktop environment, you can appreciate that kile shows you that your spell checker could not be started if you try use it. With few single steps you can configure aspell to work in your ubuntu distribution.
Configuring Aspell for all KDE applications
If you follow the next steps, you’ll configure aspell for all the KDE applications that use it. The problem here is that the packet that we are going to install have several dependences, specifically it will take up 33 MB of our hard disk.
- Install kcontrol.
~$ sudo apt-get install kcontrol - Open kcontrol with root permissions and go to “KDE Components” -> Spell checker”.
~$ sudo kcontrol - Inside the spell checker options select the next ones:
Codification: UTF-8 (Or what you need).
Client: Aspell.
Dictionary: Default – English. (Or the language you want). - Apply the changes. The next time you open kile application it will work correctly.
Configuring Aspell only for Kile
Thanks to a dear friend contribution (Elmo) I show you the steps for configure aspell in kile without needing to install the packets see before. You only need to have installed aspell in your computer and follow the next steps:
- First you must check if you have installed aspell and particularly aspell-en:
~$ sudo apt-get install aspell aspell-en
- Edit the kile configuration file that you can find in $HOME/.kde/share/config/kilerc. The spell checker options are identified with the [KSpell] tag. In the case you find the following lines in your file you only have to edit them, and if they don’t exist you have to add them:
[KSpell] KSpell_Client=1 KSpell_DictFromList=1 KSpell_Dictionary=en KSpell_Encoding=UTF-8 KSpell_NoRootAffix=0 KSpell_RunTogether=0
Save and close the file. When you configure the client, the english dictionary and the UTF-8 codification, the next time you start kile you’ll see that the spell checker runs correctly.
Nota: Be careful when run the spell check. The focus between the “Finish” and “Cancel” buttons is strange and if the focus is in the second one when we finish with the check all the changes doing wouldn’t have effect for the future.
Nota2: If you have problem with the ‘ char, see the comments below the post.
loading...




loading...
Negro !! En encontrado una manera que me parece que es bastante más eficiente que la que has publicado en la noticia en caso de utilizar Ubuntu y no Kubuntu. Como bien has dicho en la entrada, en Ubuntu nos vendrá instalado “aspell” y Kile no lo coge de entrada, de modo que hay que configurarlo para se pueda integrar con éste.
En lugar de tener que instalar kcontrol con sus dependencias (que me parece que suman alrededor de unos 35MB además de agregarte al menu de aplicaciones un chorro de opciones que no vamos a usar porque son de KDE) se puede configurar Kile a mano para que reconozca que utilizamos aspell-es.
Primero hay que comprobar si tenemos instalado aspell y en particular aspell-es asi que hacemos:
sudo apt-get install aspell aspell-es
Ahora si podemos configurar Kile y ésto se hace simplemente editando el fichero de configuración kilerc que se encuentra en $HOME/.kde/share/config/kilerc con cualquier editor como por ejemplo vim. Las opciones del “Spelling” vienen identificadas con la etiqueta [KSpell]. En caso de encontrar estas líneas de configuración hay que editarlas y si no están se añaden al fichero quedando de la siguiente manera:
[KSpell]
KSpell_Client=1
KSpell_DictFromList=1
KSpell_Dictionary=es
KSpell_Encoding=UTF-8
KSpell_NoRootAffix=0
KSpell_RunTogether=0
Guardamos y cerramos. Al configurar el cliente=1, el diccionario español y la codificación UTF-8 al arrancar de nuevo Kile veremos que el corrector funciona a las mil maravillas usando nuestro aspell-es sin necesidad de instalar paquetes adicionales.
Si quieres agrega este método a la entrada como alternativa, como tu veas
Por cierto entra al emesene
luego y charlamos !!! Si no te has dado cuenta todavía soy Javi jeje.
loading...
Jajaja pues si esto es mucho mejor, ahora cuando deje de estudiar edito la entrada y pongo también tu método. Muchas gracias tío.
En cuanto a lo del emesene creo que no, demasiado tiempo pierdo frikeando como para ponerme también a chatear jajajaja. Un abrazo man
loading...
Ante todo, gracias por este magnífico trabajo de dar indicaciones para resolver algunos problemas linuxeros.
Una duda que quizá puedas resolver. Trabajo con Ubuntu (Gnome) y quiero usar Kile o TeXMaker. El problema es que no puedo introducir acentos en estos editores, es decir, que obtengo “`a” en lugar de “à”, y los acentos corrientes no aparecen. En la configuración de Kile he indicado claramente que el editor debe usar un juego de caracteres UTF8.
No obstante, no se trata de un problema de la instalación de Latex, ya que compilo correctamente los documentos que llevan acentos.
¿Alguna idea? ¡Gracias de antemano!
loading...
Hola Alberto. Ese problemas que comentas es el principal problema con el que nos encontramos todo el mundo cuando empezamos a utilizar LaTeX. Lo que tu has hecho es decirle a Kile que te guarde el fichero con la códificación UTF-8, pero además debes de decirle a LaTeX que el fichero tiene dicha codificación y que estamos escribiendo en español. En general, para cualquier documento que escribas a partir de ahora introduce las siguientes líneas:
\usepackage[spanish]{babel} %idioma
\usepackage{ucs}
\usepackage[utf8x]{inputenc} %Codificacion de entrada
\usepackage[T1]{fontenc} %Codificacion de fuente
Espero que te resuelva el problema y gracias a ti por tu comentario
loading...
Hola,
Gracias por esta respuesta. No obstante, el problema no es al visionar el fichero DVI o PDF, ya que estos disponen correctamente los acentos usando los paquetes inputenc y babel.
El problema que tengo es durante la edición del fichero .tex en Kile… Creo que puede ser debido a estar corriendo un programa de KDE sobre Gnome: quizá falte alguna librería para poder ver los acentos. Si abro un documento .tex con un editor nativo de gnome que no dependa de las librerías Qt como por ejemplo GVim, puedo trabajar con acentos con toda normalidad.
Hoy al ver este post he pensado que usando KControl podría controlar este aspecto, pero tampoco lo he solucionado. Una opción más bestia sería instalar el paquete kubuntu-desktop y configurar Kile bajo KDE… ¡Pero es algo que preferiría evitar!
¿Alguna otra idea? ¿Has probado, por ejemplo, usar gvim junto con latex-suite para redactar documentos en LaTeX? ¿Algún otro editor recomendable para redactar LaTeX, nativo de Gnome, y que sea recomendable? Los dos programas de KDE que echo más de menos en Gnome: Kile y AmaroK. ¡Menos mal que AmaroK no me está dando problemas!
Gracias de nuevo…!
loading...
Ajam, perdona te había entendido mal. La verdad es que nunca he tenido este problema con aplicaciones gráficas dentro de Ubuntu o Kubuntu (he usado las dos), puede que sea porque no tengas bien configurados los locales para español, prueba a hacer:
~$ sudo dpkg-reconfigure locales
Y observa si te sale algo como:
…
es_ES.UTF-8… up-to-date
…
Si no te sale esto puede ser que no tengas instalado el soporte para el idioma correctamente. Ya que estás usando Ubuntu deberías ir a “Sistema->Administración->Soporte de idiomas” y seguramente nada más entrar te pregunte si quieres instalar el soporte total para tu idioma (español).
Espero tu respuesta
loading...
Bueno… parece que todos los locales están bien configurados, tengo instalados los soportes para español y para catalán. En la ventana de “Soporte de idiomas” no hay quejas y todo está bien instalado… Aún así, el problema persiste…
¡Seguiré investigando qué puede fallar! ¡Gracias de todos modos!
loading...
Alberto una última posibilidad, prueba a mirar que distribución de teclado tienes (en Sistema->Preferencias->Teclado), y asegúrate de que lo tienes configurado con un teclado genérico de 105 teclas y la distribución española sin ningún tipo de variante.
Creo recordar que una vez tuve problemas con esto, pero si esto ya no te ayuda creo que ya no puedo hacer nada más por tí jeje.
Un saludo y suerte con el asunto.
loading...
Hola !
Una cosa que se me ocurre es que para estrechar un poco el cerco y comprobar si es problema de las librerías de QT o KDE es que pruebes a instalar Kate y compruebes si ahí puedes editar con acentos. Como Kile y Kate usan las mismas librerías (creo), ahí podrás comprobar si el problema es particular de Kile.
En caso de que lo sea prueba a buscar alguna opción de idiomas del editor en el fichero $HOME/.kde/share/config/kilerc.
En caso de que sea problema de librerías, lo único que se me ocurre es que desinstales kile con todas sus dependencias y luego lo vuelvas a poner. Al desinstalar fíjate bien en hacerlo con la opción purge para que se borren los archivos de configuración.
Un saludo !
loading...
Bueno,
Kile usa la base del editor Kate para su propio editor, y en Kate tengo el mismo problema. A ver si lo arreglo con un purge.
Gracias!
loading...
Una averiguación: cuando arranco kile desde un terminal, entre otros mensajes, aparecen las siguientes líneas:
Qt: Locales not supported on X server
QInputContext: no input method context available
QInputContext: no input method context available
Algo tendrá que ver con los paquetes de idioma. No obstante, el comando
dpkg-reconfigure locales
me dice que todo está en orden.
loading...
Estoy “anonadado” jaja. La verdad es que pocas cosas se me ocurren ya a partir de ahí, lo siento !
loading...
Alberto prueba a lo que dicen en esta página: http://my.opera.com/gtox50/blog/index.dml/tag/locale%20not%20supported%20by%20Xlib
Parece que al muchacho de este blog le pasaba algo parecido a lo que te ocurre a ti con otro programa y lo solucionaba instalando la librería libiconv, aunque he mirado en mis dos equipos y ninguna de estas dos librerías está instalada.
También puedes mirar en esta otra página donde también parece que solucionan el problema pero está en inglés, espero que domines este idioma
.
http://osdir.com/ml/linux.redhat.fedora.internationalization/2004-11/msg00046.html
loading...
Pues muchas gracias por el post. Ahora el corrector funciona perfectamente.
En ocasiones resulta tan normal y tan sencillo acudir a la web para solucionar un problema que nos olvidamos de felicitar al autor de la información.
Un saludo.
loading...
Muchas gracias Delirium por el comentario
.
loading...
alberto llegó a solucionar el problema con el editor?? a mi me pasa lo mismo con kile! no puedo escribir acentos al editar! en vez de á, me escribe ‘a ! que puedo hacer? tengo ubuntu 8.04 hardy con gnome. he probado a instalar el texmaker, y para mi sorpresa, el mismo problemaaaaaa!!!
loading...
Hola marc. Como ves, no hay más noticias como el problema que tenía Alberto. Sin embargo comentó que cuando habría el programa por consola le decía que los locales no los soportaba en X Server, prueba a ver si en el archivo /etc/X11/xorg.conf tienes configurada la distribución del teclado en español. Sería algo como esto:
Section “InputDevice”
Identifier “Keyboard0″
Driver “kbd”
Option “XkbModel” “pc105″
Option “XkbLayout” “es”
EndSection
loading...
en sistema > soporte de idiomas -> desmarcar la casilla de ‘caracteres complejos” . asi se soluciona el problema de los acentos
loading...
Estupendo! Al fin parece que se ha solucionado el problema
loading...
Hola, amigos:
Tengo un problema al abrir un documento tex que trabajé con TeXnicCenter desde Ubuntu, también relativo a las tildes.
1. Realicé documento en Windows con TeXnicCenter, sin problemas.
2. Luego me pasé a Ubuntu y nada me da más miedo que volver a Windows.
3. Ni con Kile ni con ningún otro editor en Ubuntu puedo abrir los documentos tex sin que las vocales con tildes así como las “ñ” sean sustituidas por rombos negros con una interrogación dentro. Dado que el manuscrito es de 600 páginas, lo de cambiar todo esto a mano es una locura.
4. Al instalar Kile, de hecho, creo haber seguido correctamente todas las indicaciones para adaptar Kile al español (tildes, separación silábica, corrector ortográfica). De hecho, no hay problemas para editar tildes desde Kile.
6. Como el mamotreto va sobre historia de la filosofía, imaginaos lo poco que sé de informática.
5. Aunque este post ya se abrió hace algún tiempo, os agradezco de entrada vuestra ayuda.
Un saludo!
loading...
Hola Bon, estoy casi seguro que se trata de la codificación del archivo. La codificación de los archivos en windows es llamada ISO-8859-1 mientras que la codificación habitual de los archivos en GNU/Linux es UTF-8.
Prueba a echarle un vistazo a este blog en el que parece que tratan el asunto: http://www.ebitacora.com/codificacion-de-archivos-iso-8859-1-a-utf-8-desde-linux.html.
También recuerdo que una vez utilicé el programa recode (que viene en los principales gestores de paquetes) para hacer algo parecido a esto.
Inténtalo por tu cuenta y si ves que tienes dificultades escríbeme por correo y te echo una mano
.
loading...
Gracias, piponazo. me pondré a ello. Un saludo y muchas gracias!
loading...
Hola, de nuevo.
No encuentré ya ningún problema con las tildes, excepto en un caso: las versalitas. Cuando la pálabra está escrita en Versalitas me resulta algo así “DOCUMENTACIóN”, suponiendo que esto sean versalitas… Si me podéis dar alguna indicación, gracias por anticipado.
loading...
Ya sé por donde va el problema… Por exigencias de la editorial debo usar la fuente Garamond. Lo he instalado y por ahora no daba problemas, pero sí en este caso. De hecho, cuando desactivo este tipo de fuentes no hay ningún problema.
loading...
Madre mia que útil me ha sido! tras una odisea para pasarme a ubuntu mis latex (al final era cambiar la codificación u,u) no podía escribir acentos, pero lo de soporte de idiomas ha funcionado (bibah)!
Gracias al autor y los comentaristas!
loading...
Buenas noches, para mi tambien fue una odisea pasarme a Linux, y luego aprender Latex, tenia toda la teoria aprendida pero la herramienta no funcionaba, despues de darle muchos golpes a mi pc, y muchos madrazos a mi nuevo Linux, al fin pude poner a funcionar el idioma español en Kile, con las tildes las eñes, y todo, ejeje, la solucion que a mi me sirvio fue instalar todos los paquetes relacionados con LaTeX, ademas de los procedimientos mensionados en este blog. aunque el tamaño es algo grande, espero evitarme dolores de cabeza de aqui en adelante. sin mas si a alguien le interesa la instruccion para la instalacion es.
sudo apt-get install texlive-full
Mi version es Kubuntu 9, y si a alguno le sirve fabuloso.
un saludo, y Bendiciones.
loading...
hola, tengo un problema con texmaker. Tengo instalado en mi computadora el Texmaker en español y ya instalé el diccionario sin embargo cuando le doy en verificar la ortografía me aparece un mensaje que dice que es imposible abrir el diccionario.
Ojala alguien me pudiese ayudar
Gracias.
loading...
Muchas gracias!!!
loading...
Gracias, fue de mucha ayuda!
loading...
Fenomenal! Muchas gracias, funciona a la perfección @piponazo